在美之初(四十三)
Mon Feb 4 12:45:44 2002 版权所有 吉林大学牡丹园bisheng
, 转信 bbs.xmu.edu.cn 在美之初(ESC) [回到开始][上一层][下一篇] -------------------------------------------------------------------------------- 发信人: Esc (Killer), 信区: goabroad 标 题: 在美之初----43(借花献佛2) 发信站: 鼓浪听涛 (Mon Dec 24 11:45:27 2001), 转信 东西太多了,太长了,估计看起来也眼晕,还是分成2截吧. 承上: dirt: extremely bad person. "My ex-boyfriend was dirt." jerk: stupid or annoying person. "How could you go out with such a jerk?" Ex-boyfriend是前男友.Ex-girlfriend是前女友. 经常简说成Ex,反正是前任的意思了. 在网络上就看到有人说My Ex如何如何,或者I miss my Ex, I found she/he is the best person I have ever met. ..etc. 经常会这么用 you dirt! you jerk! dirty: offensive; pornographic. "Stop looking at the pictures in that dirty magazine!" horny [possibly offensive]: sexually stimulated; in the mood for sex. "Red wine seems to make my boyfriend horny. " 谁在网上贴黄色东西或者网上的黄色广告,大多被人说too dirty or too horny. dude: a male. "That s really cool, dude!" 这个dude听到频率相当高.凡是男的,叫他dude绝对没问题. eyepopper: something or someone visibly astounding. "Wow, that girl is truly an eyepopper!" knockout: beautiful woman; handsome man. "Benjamin is already a knockout!" 形容PPMM很好用啊. fab: fabulous. "Dave s ESL Cafe is really fab!" It s Fabulous,也很常用. fart [offensive]: to expel intestinal gas. "It s embarrassing to fart on the first date." 自己查字典去吧,如果不明白的话.:P fender-bender: small accident. "This morning I had a fender-bender on the Ventura Freeway." flick: movie. flick: movie. "Let s go out tonight and watch a flick." freebie: something that does not cost money. "My trip to New York was a freebie." French kiss [possibly offensive]: kissing with the tongue. "Dave s dog is always trying to French kiss him!" geek: someone who works too hard, is more intelligent than usual, and is slightly unattractive. "Bill Gates is kind of a geek." 电视上常看到,查不到什么意思,现在才明白.而且竟然发现这个例句,难道Bill Gates是unattractive in US?d go bananas: go slightly mad. "This project is causing me to go bananas!" gomer: a dumb person. "Stop acting like a gomer!" goof (1): a silly and foolish person. "What a goof you are!" goofy: silly. "Kids always make me feel goofy!" 跟airhead也差不多了. grand: one thousand dollars. "He s making over a hundred grand a year!" 这个常听到哦,上次看电视一个人在节目中获奖 4 grand,一大把的绿钞, 其实也就是 4 thousands. head: toilet. "I really need to use the head!" john: toilet. "Where s the john?" pot (1): toilet. "Who s on the pot?" 这虽然我少听到,不过最多还是restroom,记得第一次听restroom是国际 会议,一个女的问where is the restroom,好象听说还闹了笑话,很多人 不知道restroom是什么意思,以为是这人想找个地方休息休息,当时问 的地点是lobby,所以有人回答说:you can do it here. oops,把这女的 搞懵了...这里的oops,很常用,不小心弄掉东西,可以叫oops,很多时候 都可以用.美国人还喜欢说Gosh,跟my God一样的.911的录像里就有人 看到对面的大楼着火,叫道: Oh, My God, oh My God! hooker [possibly offensive]: prostitute. "You ll find a lot of hookers in the red light district." 其实在节目中听到的用whore的比较多,或者slut,记得看到一个节目, 是一个5个孩子的妈妈说她最近很喜欢出去找不同的男人,然后观众 就对着她叫 Mama-whore. hot (1): popular. "Brad Pitt is really hot now." hot (2): sexy. "Wow! Cindy Crawford is really hot!" I m outta here: I m leaving; I m departing. "Sorry, but I m outta here, dude." 和outta类似的很多,比如gotta=have got to wanna=want to,歌词里好象更常见,反正也是很常用了. loser: a bungling and worthless person. "Why are you dating such a loser?" 这个loser常用于说男的,要是真说谁是loser,这个人会很没面子的. 反正是很伤男人自尊心的一个单词,要慎用,明白什么意思就好了.:) pee: to urinate. "I always have to pee after drinking beer." piss: to urinate. "My dog pissed on me!" 相对来说,听到pee的时候更多些,电影里一句台词就是: she is nervous, so she has to pee.一个女的去上厕所,她的好朋友这么说她,看样子是 互相很了解的说.:) 别忘记另外一个意思: pissed (off): angry; upset. "I m really pissed (off) at you." pickled: drunk. "He got pickled on vodka." plastered: drunk. "Why does he always get plastered?" stoned (out): drunk from drugs or alcohol. "I m really stoned (out), dude!" 美国的alcoholist生活差不多就是天天pickled or plastered. pad: someone s home. "Can I sleep at your pad tonight?" poop, the (1): knowledge; information. "What s the poop on Michael Jackson?" poop [offensive] (2): defecation; shit. "Be careful not to step on dog poop." 这个和shit, crap一样的意思. pro: someone who s good at something; professional. "She s really a pro at golf." por-and-con 或者pros and cons,意思是正反两方面. Mit BBs上曾经有人讨论说,自己来美国3个月了,才知道pros and cons 的意思,很丢人,英语进步慢什么的,有人马上就问什么意思啊,我也不 知道,而且我在美国呆了3年了.更丢人什么的.... runs, the: diarrhea. "Oh no! I ve got the runs!" 拉肚子这单词还是要知道的,diarrhea我听到更多,有个专门治diarrhea 的药的广告,所以如果不知道这单词,就很难听懂了. 这单词我是从Angie(一个在厦门的美国女孩)那学的,我们烧烤,聊起来 如果东西没烤好就吃,很可能回去就diarrhea了. suck: to be bad and unacceptable. "That song really sucks!" 这个非常无比的常见啊,骂人的时候就说U sucks,或者说什么不好, 比如说食堂不好,可以说 that sucks. tints: sunglasses. "You have to wear tints in California." shades, specs 也都是太阳镜的意思. turn-off: something that repulses a person. "Bad breath is a real turn-off." 还有 turn-on,看电视上blind-date,还有 elimidate,elimidate是5个 人,4男1女,或者4女1男,约会,最后由唯一的female/male从4人中选自己喜欢 的一个人.比如有个男的喜欢dancing,所以他对会跳舞的女孩,会turn-on, 觉得比较attractive,讨厌挑剔的女孩,所以就会turn-off. 电视上介绍blind-date的男女两人时,通常也介绍对什么turn-on对什么 turn-off,有时只介绍turn-on. wimpy: weak. "Don t be so wimpy!" winks, get some: sleep. "I really need to get some winks" wrongo: wrong. "That is totally wrongo!" 还常听到Bingo!好象是非常棒的意思.这个不确定,反正知道是好的方面 的意思.:) zit: pimple; acne. "Teens often have a lot of zits." 脸上总长小豆豆,就用pimple,我觉得这个比较常用.来美国的这几个月里, 至少3/4时间都在狂长pimple,现在终于适应了,不知道别人有没有类似 经历. 后注:我删了一些我觉得比较少见的,如果以后我遇到了什么常用句子和 表达方法,我会补充的,目前用记录了一些在电视上看到的有用的句子, 不多,等积累起来再与大家见面吧.slang这课over now. see you guys. Los Alamos NM USA -- ※ 来源:.鼓浪听涛 bbs.xmu.edu.cn.[FROM: ts-usr-197.lanl.] -------------------------------------------------------------------------------- [回到开始][上一层][下一篇] 欢迎访问Cterm主页
Related Articles: